上海燎原双语学校兄妹:从小学到高中的燎原,是回忆中的“快乐星球”
来源:国际学校信息网
时间:2023-03-02 10:50:02
今天小编搜罗了上海燎原双语学校兄妹:从小学到高中的燎原,是回忆中的“快乐星球”希望给择校的家长们提供参考。

As a 1 to 12 bilingual school, LYBS offers continuous learning opportunities and development support to every student from primary to high school. We're thrilled to share the stories and fond memories of two siblings who have attended LYBS since primary school.
童年时光
哥哥:聂浩杰(Brant) 妹妹:聂心如(Jennie)
图片由本人给予
校园不仅是学习的场所,也是每个人成长环境中的重要组成,不论是谁都会在“小学、中学、高中”留下青春中最美好的回忆。
School is not only a place for learning, but also an important part of everyone's upbringing, which always brings the best memories of your youth in primary, middle and high school.
如果有这样一所学校,她能够从小锻炼个人的独立能力,在学业上保持一贯制的教授方法,并且在最终的升学给予顺畅的支持,还能够令孩子结交到长久的朋友,是否会有许多美好回忆呢?
Is there a school that trains individuals to be independent from an early age, maintain a consistent approach to academics, and provide smooth support in their final destination to universities and life in the future, as well as make lasting friendships?
小学步入燎原,一个锻炼独立的地方
LYBS a place to develop independence
哥哥2017年燎原毕业,目前于澳洲就读大学
妹妹目前就读燎原国际课程班高一年级
上午11点左右,哥哥聂浩杰(Brant)和妹妹聂心如(Jennie)两人在父亲的陪伴下,专程来到学校和我们聊了聊他们在燎原学校的记忆。
At around 11:00 am, Brant and Jennie, accompanied by their father, came to school to share their memories at LYBS.
妹妹Jennie身材娇小、略显害羞,哥哥Brant个头高大、谈吐大方。两人一个刚结束近期的高一考试,一个则在大学假期海外归来,在燎原高中的图书馆里,开启了一场轻松的对话。
Jennie is shy, while Brant is more talkative. One had just finished her senior year exams and the other had returned from Canada while on college break, and they both started a light-hearted conversation in the LYBS secondary library.
尽管身为大学生和高中生的两人,对小初的记忆略显模糊,但一提到刚入燎原那时记忆最深的事,都不约而同地提到了“寄宿”。
As college and high school students respectively, their memories of elementary school are a bit fuzzy, but when it comes to what they remember most about their first days at LYBS, they both mention "boarding".
“我们两个都是从小学开始就在燎原学校的,最初入学燎原是父母的安排,小学开始寄宿这件事真的挺有挑战的,特别能培养独立能力。”Brant的说法,Jennie也表示同意。
"Both of us have been at LYBS since elementary school, and our initial enrollment was arranged by our parents, so it was really challenging to start boarding in elementary school, especially till we become independent, and Brant's statement was echoed by Jennie.
这段久远的回忆,不免让人联想到每当放学后,校园内在宿舍与食堂间穿梭的那些小学生。稚嫩的身躯有时背着大大的书包,走起路来慢慢悠悠,或三三两两,或单独一个,在黄昏中匆匆忙忙地赶往校园的各处,这些“小不点”们虽然看起来“萌萌”的,但寄宿的小学生个个都眼中透着“坚强”二字。
This long-ago memory reminds us of those students who shuttle between the dormitory and the cafeteria on campus after school. The young bodies, sometimes carrying large school bags, walking slowly, in twos, threes, or alone, hurrying to various places on campus in the dusk, these "little ones" may look "cute", but all the boarding students have the word "strong" in their eyes.
当被问到小学寄宿中最大的挑战,两人又都提到了“想家”,Brant笑称:“那时候就特别想回去,小朋友嘛,惯用伎俩就是装病。”对于Brant的小计谋,辛苦的倒是医务室老师们。
When
asked about the biggest challenge boarding in the school presented to
them, both mentioned "homesickness", and Brant laughed: "I wanted to go
back, and the usual trick for kids is to pretend to be sick". For
Brant's little scheme, it was the infirmary staff who had a hard time.
这又唤起了他小学的记忆说:“医务室的老师对学生很照顾,那时候宿管老师也很负责。” Jennie补充说:“学校里的宿管老师,不会让学生睡太晚,为了保证睡眠质量。”就这样,兄妹两人周一到周五就在这葱郁翠绿的校园里学习、生活着,仿佛另一个家。
This brings back his elementary school memories saying, "the nurses in the infirmary took care of the students, and the resident teachers were also very responsible at that time." Jennie adds, "The resident teachers at school wouldn't let the students sleep too late, to ensure quality sleep." So, the two siblings studied and lived on the lush, green campus Monday through Friday, as if it were another home away from home.
高中迈向全球,人生处处皆舞台
Life is a stage
从小学到初中再到高中,兄妹两人的青春大部分时间就在燎原学校中度过。就这样,两人的自觉性、独立性被渐渐磨练出来。除了寄宿制生活给他们留下的印象,学校的学习氛围也令兄妹两人记忆犹新。
From elementary school through middle school to high school, the two siblings spent most of their youth at LYBS. Their self-awareness and independence were gradually honed. In addition to the impression that boarding life left on them, the school's learning atmosphere was also memorable for both siblings.
兄妹校园生活
“我记得那时候,学校对语言环境要求很严格!” Brant说到:“就是上英文课上是不允许说中文的,No Chinese。”听到哥哥的说辞,Jennie连忙纠正到:“现在不是这样的啦,还是可以说中文的。”在学业支持方面,寄宿学生晚自习期间,学校会专门安排老师帮助指导,这点也对Brant的学业有很大帮助。
"I remember back then the school was very strict about English learning!" Brant said, "It means that you are not allowed to speak Chinese in English classes, No Chinese!" Hearing her brother's words, Jennie quickly corrected, "It's not like that now. You can still speak Chinese." In terms of academic support, the school arranges teachers to help guide boarding students during their evening study sessions, which also helped Brant's academic performance.
当然,除了学校的支持,也离不开学生自己的努力,在高中阶段两人都会通过积累词汇和英语授课环境,来提高自己的语言能力。
Of course, in addition to the school's support, the students also work hard to improve their language skills by building up their vocabulary and English-taught environment during high school.
Jennie和团队成员
两人的努力,也得到了老师们的认可,对于尚在学校就读的妹妹Jennie,她的ESL老师Jennifer说:“Jennie的性格很好,文字和阅读能力也很强,她九年级转入国际高中上了一个学期后,就可以升10年级精英班了。”在生活中,Jennie也喜欢发现新奇有趣的小店,自己对新媒体比较热衷。她也想向哥哥看齐,在大学阶段能够去海外求学,为此正在考虑将来转入燎原高中的IB DP项目。“我对IB DP项目中的心理学很感兴趣。” Jennie说。
The two have been recognized by their teachers for their efforts. The ESL teacher of Jennie who is still at LYBS remembers, "Jennie has a great personality and strong writing and reading skills, and she is ready to move up to Grade 10 advanced class after she transferred to English Division for one semester in Grade 9 from National High School." In life, Jennie also likes to discover new and interesting mini stores, and is more enthusiastic about news media herself. She also wants to look to her brother to be able to study in universities overseas, and to that end is considering of transferring to the IB DP programme at LYBS in the future. "I'm really interested in psychology in the IB DP programme." Jennie said.
热爱篮球的Brant天性好运动,除了运之外还喜欢和朋友自驾旅游,在旅途中不断开拓眼见。在2017年,Brant从加拿大班毕业去了澳洲的科廷大学(Curtin University)就读,这是一所澳大利亚西海岸规模最大的综合性大学,全澳名列榜首的综合性科技大学。Brant说:“我就读的是商科,因为比较想像我父亲那样,从事地产、园区开发类的工作。”
A basketball enthusiast by nature, Brant also enjoys traveling by car with friends in addition to sports, expanding his horizons along the way. In 2017, Brant graduated from the LYBS Canada programme and went to Curtin University in Australia, the largest comprehensive university on the west coast and top-ranked comprehensive technology university in the country. said, "I studied business because I wanted to work in real estate and park development like my father."
毋庸置疑,兄妹两人都走向了全球舞台,并在学业有成后发挥自己的所长。不论是在国内跟随父亲的行业,还是选择在海外继续深造或就业,未来有更多选择和可能性在等待着他们。在燎原双语学校一贯制教育环境中萌芽的他们,势必会继续茁壮成长,在全人教育的理念中,成为最好的自己。
It goes without saying that both siblings have gone on to the global stage and are making the most of their academic success. Whether they follow their father's profession in China or choose to pursue further education or employment overseas, many more options and possibilities await them in the future. They are bound to continue to thrive as a result of the education provided at LYBS and become their best selves under any circumstances in the future.
We were, still are and will always be immensely proud of them!
联系方式
地址: 闵行区平阳路150号
电话:(021)64806128
邮箱:Admissions@liaoyuanedu.org
官网:www.liaoyuanedu.org

